Κυριακή 7 Νοεμβρίου 2021

ΘΑ ΈΡΘΩ ΚΙ ΕΓΩ - Savaş Sarıkaya - Μετάφραση: Μαρία Ανδρεαδέλλη

 

Βράδυ άλλης μιας ημέρας δίχως εσένα

Πρόστυχες σκιές αιωρούνται από πάνω μου

Ο στύλος μιας λάμπας του δρόμου με προστατεύει

Η σκιά από τις σφαίρες τρυπάει το κορμί μου

Είσαι το μόνο που έχω στο μυαλό μου, η ελπίδα μου να συναντηθούμε μια μέρα

Ζω πρόσωπο με πρόσωπο με τον θάνατο κάθε στιγμή

Ένοπλοι αυτονομιστές πυροβολούν τα όνειρά μου.

Σε έκρυψα στα βάθη του μυαλού μου

Μη φοβάσαι, δεν θα σε βρουν

Οι σκιές των ύπουλων σφαιρών δεν μπορούν να σε πάρουν μακριά μου

Όταν το βούισμα από τις σφαίρες σταματάει για λίγο

Σε βγάζω από τα βάθη του μυαλού και σε κοιτάζω

Αδιαφορώ για τις σφαίρες που πέφτουν βροχή

Μην ανησυχείς αν κάτι σου συμβεί όσο λείπω

Δεν θα σε αφήσω μόνη δίχως εμένα

Καβαλάω μια σκιά και φεύγω

Το όραμά σου στα βάθη του μυαλού μου

Καβαλάω μια σκιά κι έρχομαι κι εγώ

Θα έρθω κι εγώ


(Το ποίημα γράφτηκε στην Τουρκική γλώσσα. Η παρούσα ελληνική μετάφραση έγινε μέσω της αγγλικής μετάφρασης του Memduh Batikan Payza)


In the evening of another day without you

Dirty shadows hovering over me

The post of a street lamp is guarding me

The shadow of the bullets pierces my body

Only thing on my mind is you, my hope is to meet one day

I'm living face to face with death every moment

Armed separatists are shooting bullets at my dreams.

I hid you in the deeps of my mind

Don't be afraid, they won't find

The shadows of treacherous bullets can't take you away from me

If buzzing bullets stop for a moment

I take it out of my stash and watch

I don't care about the buzzing bullets

Don't worry if something happens to you while I'm gone

I won't leave you alone without me

I ride a shadow and I go

Your dream in my stash

I ride a shadow and I'll come too

I will come too


Translated from Turkish to English: Memduh Batikan Payza



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Απόψεις

ΟΙ ΣΤΙΧΟΙ ΕΙΝΑΙ ΣΦΑΙΡΕΣ / THE VERSES ARE BULLETS - Θοδωρής Βοριάς / Thodoris Vorias

  [ζ΄] Πρὶν μ’ ἐκτελέσετε μὲ κοιτάζατε στὰ μάτια. Περιμένατε ἕνα νεῦμα μου ἀνεπαίσθητο. Εἴχατε ἀνάγκη ἀπὸ μιὰν ἔγκριση. Μ’ ἕνα μονάχα νεῦμα ...